说明:最全专利文库
文库搜索
切换导航
文件分类
频道
仅15元无限下载
联系我们
问题反馈
文件分类
仅15元无限下载
联系我们
问题反馈
批量下载
ICS 01.040.03 A 14 GB 中华人民共和国国家标准 GB/T 17693.2—1999 法语 外语地名汉字译写导则 Transformation guidelines of geographical names from foreign languages into Chinese- French 1999-03-04发布 1999-09-01实施 国家质量技术监督局发布 GB/T17693.2—1999 目 次 前言.…. III 范围 2定义 3总则 细则 5法汉音译表 附录A(标准的附录)法语地名常用通名和常用词汇译写表 附录B(标准的附录)法语常用人名译写表 11 GB/T 17693.2—1999 前言 法语地名汉字译写标准化是地名标准化的重要内容。为了实现地名汉字译写的统一和规范,促进 国内外科学文化的交流,特制定本标准。 本标准是在民政部、国家测绘局制定的《法语地名汉字译写规则》基础上修订而成的。 《外语地名汉字译写导则》系列国家标准包括以下部分: 第1部分:英语; 第2部分:法语; 第3部分:德语; 第4部分:俄语; 第5部分:西班牙语; 第6部分:阿拉伯语; .... 本标准是第2部分:法语。 本标准的附录A、附录B都是标准的附录 本标准实施之日起,原《法语地名汉字译写规则》自行废止。 本标准由中华人民共和国民政部提出。 本标准由全国地名标准化技术委员会归口。 本标准由民政部地名研究所负责起草,国家测绘局地名研究所、中国地图出版社、新华社参考新闻 编辑部、总参谋部测绘局参加起草 本标准主要起草人:邢维琳、王际桐、李纯、王珂、李崇岭、张燕玲、白文祥。 本标准由全国地名标准化技术委员会负责解释。 II
GB-T 17693.2-1999 外语地名汉字译写导则 法语
文档预览
中文文档
20 页
50 下载
1000 浏览
0 评论
0 收藏
3.0分
赞助3元下载(无需注册)
温馨提示:本文档共20页,可预览 3 页,如浏览全部内容或当前文档出现乱码,可开通会员下载原始文档
下载文档到电脑,方便使用
赞助3元下载
本文档由 思安 于
2023-02-09 17:30:32
上传分享
举报
下载
原文档
(2.4 MB)
分享
友情链接
DB4403-T 422.1—2024 诚信计量管理规范 第1部分:通则 深圳市.pdf
GB-T 24487-2022 氧化铝.pdf
GM T 0131-2023 电子签章应用接口规范.pdf
GB 29415-2013 耐火电缆槽盒.pdf
NIST.SP.800-181 国家网络安全教育计划(NICE)网络安全队伍框架-译文-v2.0 .pdf
GB-T 26466-2011 固定式高压储氢用钢带错绕式容器.pdf
GB-T 24936-2010 全地形车 术语.pdf
DB23-T 3277—2022 数字化农业服务信息系统建设规范 黑龙江省.pdf
GB-T 28453-2012 信息安全技术 信息系统安全管理评估要求.pdf
T-CERS 0002—2022 民用改性甲醇燃料.pdf
GB-T 24105-2009 岩土工程仪器基本环境试验条件及方法.pdf
GB-T 19113-2022 桑蚕鲜茧分级 茧层量法.pdf
GB-T 38309-2019 火灾烟气流毒性组分测试 FTIR分析火灾烟气中气体组分的指南.pdf
GB-T 23938-2021 高纯二氧化碳.pdf
GB-T 28827.4-2019 信息技术服务 运行维护 第4部分:数据中心服务要求.pdf
GB-T 30276-2020 信息安全技术 网络安全漏洞管理规范.pdf
GB-T 36896.4-2018 轻型有缆遥控水下机器人 第4部分:摄像、照明与云台.pdf
GB-T 7002-2008 投光照明灯具光度测试.pdf
DB11-T 388.4-2015 城市景观照明技术规范 第4部分:节能要求 北京市.pdf
GB-T 18607-2017 石油天然气工业 钻井和采油设备 往复式整筒抽油泵.pdf
1
/
3
20
评价文档
赞助3元 点击下载(2.4 MB)
回到顶部
×
微信扫码支付
3
元 自动下载
官方客服微信:siduwenku
支付 完成后 如未跳转 点击这里 下载
站内资源均来自网友分享或网络收集整理,若无意中侵犯到您的权利,敬请联系我们
微信(点击查看客服)
,我们将及时删除相关资源。